Expérience administrative - universitaire
| 1980-1987 | Consultant académique auprès du Doyen de Graduate School of Translation and Interpretation, HUFS, Séoul, Corée du Sud |
| 1980-1987 | Conseiller pédagogique- Graduate School of translation and Interpretation – Hankuk University of Foreign Studies, Séoul- Corée du Sud |
| Déc 1991 - Juin 1992 | Doyen intérimaire GSTI-MIIS |
| 1989 jusqu’à présent | Chef du département de français (Chair)- Graduate School of Translation and Interpretation – Monterey Institute of International Studies |
| 1993 jusqu’à présent | Président du Comité d’interprétation de ATA (American Translators Association- plus de 5 000 membres) |
| 2001 | Président IPAC-ATA (Interpretation Policy Advisory Committee- Comité consultatif en matière de politique d’interprétation) Conseiller auprès du US Department of Labor et US Department of Justice |