Expérience administrative - universitaire

1980-1987 Consultant académique auprès du Doyen de Graduate School of Translation and Interpretation, HUFS, Séoul, Corée du Sud
1980-1987 Conseiller pédagogique- Graduate School of translation and Interpretation – Hankuk University of Foreign Studies, Séoul- Corée du Sud
Déc 1991 - Juin 1992 Doyen intérimaire GSTI-MIIS
1989 jusqu’à présent Chef du département de français (Chair)- Graduate School of Translation and Interpretation – Monterey Institute of International Studies
1993 jusqu’à présent Président du Comité d’interprétation de ATA (American Translators Association- plus de 5 000 membres)
2001 Président IPAC-ATA (Interpretation Policy Advisory Committee- Comité consultatif en matière de politique d’interprétation) Conseiller auprès du US Department of Labor et US Department of Justice